Monday, December 2, 2013

An Easy Poem

An easy poem - koreanasitis
Cr:  Koreanasitis

Note to self

보이지 않아도

바람
보이지 않아도
풀입을 흔들고
태풍
보이지 않아도
나무를 흔들고
보이지 않아도
나를 흔들고
보이지 않은
보이는 것보다
힘이 세다.
—————————

What can’t be seen
Wind.
Though it can’t be seen
Moves blades of grass
Typhoon
Though it can’t be seen
Moves trees
You
Though you can’t be seen
Move me
What can’t be seen
Has greater power
Than what can

Here are the verbs and their endings:

보이다 – to be seen (intransitive version of 보다)
~ 않다  - long way of conjugating a verb to a negative (with 보이다 –> 보이지 않다 = not seen)
~아도 – even / even though (보이지 않아도 = even though not seen)
~ – form for a verb or adjective to turn it into a noun clause (보이지 않은 = the thing that can’t be seen)
흔들다 – to shake / move [something]
~ – “and” form for a verb (흔들고 = shake and…)
힘이 세다 – to have power / be strong (힘이 세다 = have/has more power)
~ – noun clause form for a verb (보이는 = what can be seen)

Vocabulary
풀입 – grass blades ( = grass, = blades or leaves as in 나무잎, leaves on a tree)
태풍 – typhoon
나무 – tree / trees (나무를 흔들다 = moves the trees)
– you (intimate form – only for use with inferior subjects)
– I/me (non-humble form – for use with non-honorific subjects)

Grammar Particles for nouns:
~보다 – means “than” (보이는 것보다 = than what can be seen)
 ~ – direct object particle (나를 흔들다 = moves ME)

No comments:

Post a Comment